Добро пожаловать на борт!
Компания «Сафари-Тур» и компания Dancer Fleet представляют знаменитый флот, состоящий из восьми роскошных сафари-ботов, объединенных присутствием слова Dancer (балерина, танцовщица) в названиях. Яхты флотилии обслуживают дайв-сафари у берегов Белиза, Папуа — Новой Гвинеи, Национального парка Комодо, острова Кокос, Мальдивских островов, острова Сулавеси, архипелагов Алор, Палау, Раджа-Ампат и Фиджи.
 |
курсирует в водах в районе архипелага Палау, включая и знаменитый Блю-Конер. Tropic Dancer – просторный, удобный катамаран, специально созданный для дайвинга. Яхта вмещает 18 гостей и 8 членов экипажа.
|
 |
базируется на
о. Бали (Индонезия). Кроме погружений в водах моря
Флорес участников сафари ждет посещение Национального
парка Комодо. Komodo Dancer — деревянная двухмачтовая
моторная яхта традиционной конструкции — может взять на
борт 16 дайверов. |
 |
 |
 |
курсирует у
берегов Папуа - Новой Гвинеи в водах фантастически
богатого необычной подводной жизнью Кораллового
треугольника. С недавних пор Star Dancer обслуживает два
новых направления: Рабаул и Валинди. |
 |
ходит в водах
Мальдивского архипелага и посещает Норт-Мэйл-Атолл,
Саус-Мэйл-Атолл и Ари Атолл. Яхта построена с учетом
высоких стандартов обслуживания дайверов, которых
придерживается флотилия Dancer Liveaboard Fleet. |
 |
 |
 |
совершает
7 и 10-дневные сафари по водам архипелага Фиджи, мировой
сокровищницы мягких кораллов. Уютная яхта с 10-ю
пассажирами на борту выходит из Сувы и идет к рифам,
скалам и стенам пролива Нигали и островов Вакайя, Коро и
Наменалала. |
 |
ходит по маршруту на остров Кокос, Коста-Рика. Эта 40-метровая однокорпусная стальная яхта берет на борт до 18-ти пассажиров и на ней созданы все условия для того, чтобы расслабиться и хорошо провести время между погружениями. |
 |
 |
 |
курсирует у
побережья Белиза, вдоль Белизского барьерного рифа и
атоллов. На этой 45-метровой яхте созданы отличные
условия для дайвинга. Дайв-сафари у второго по
протяженности барьерного рифа планеты — это нечто
особенное! |
 |
- это новейшее дополнение к флоту Dancer Fleet и она идеально подходит для дайвинг-сафари на Багамских островах. Яхта предназначена для дайверов предпочитающих небольшие яхты, расчитаные максимум на 14 пассажиров. |
 |
 |
| Почему яхты Dancer Fleet заслуживают внимания: |
 |
В этой компании экипажи и служащие —
одни из самых профессиональных и доброжелательных. |
 |
В аэропорту каждого гостя встречают со стаканом
прохладительного напитка и с влажной салфеткой. |
 |
После погружения гидрокостюм дайвера вывешивают на
просушку, все снаряжение промывают, заботятся о
видеоаппаратуре. |
 |
Аквалангисту, вышедшему на палубу после погружения,
подают подогретое полотенце. |
 |
После каждого ночного погружения предлагают горячее
какао (иногда с алкоголем). |
 |
Здесь отдают приоритет качеству, а не числу
погружений. |
 |
Дайв-гиды подробно инструктируют дайверов перед
каждым погружением, проверяют температуру воды и
течение, находятся в воде вместе с группой во время
каждого погружения. |
 |
Экипаж несет вахту на судне 24 часа в сутки. |
 |
Бесплатный бар заполнен пивом, винами и крепким
алкоголем всех марок, доступных в порту базирования
яхты. |
 |
Обед сервируется на столах, как в ресторане,
несколько раз в неделю предлагаются блюда на
выбор. |
 |
В каютах ежевечерне перестилают постели и кладут
свежую веточку мяты на подушку. |
 |
Утром в каюту приносят кофе или чай. |
 |
Простыни меняют дважды в неделю, полотенца —
ежедневно. |
 |
Во многих каютах большие окна, фен и набор
косметических принадлежностей, телевизор с
видеомагнитофоном. |
 |
Удобные трапецевидные конструкции для
декомпрессионных остановок и сейфти-стопа и пятиметровые
страховочные тросы значительно упрощают проведение
погружений. |
 |
Салоны и каюты элегантно спланированы и оформлены
профессиональными дизайнерами. |
 |
На судах еженедельно проводятся занятия по технике
безопасности: экипаж и туристы готовы к чрезвычайным
ситуациям, сколь бы маловероятны они ни были. |
 |
Повышенная надежность конструкции судов обеспечивает
безотказную работу в открытом море. |
 |
На каждом рейсе по запросу проводятся бесплатные
занятия по контролю плавучести. |
 |
На карибских яхтах по запросу проводятся бесплатные
занятия по определению рыб. |
 |
Клиенты, обращающиеся повторно, получают бонусы:
бесплатный найтрокс и скидки на сафари. |
 |
Компания поддерживает работу местных
декомпрессионных камер и содействует охране природы и
биологических видов. |
 |
Менеджеры, принимающие заказы клиентов, — сами
дайверы с опытом погружений в тех местах, куда ходят
яхты Флота, эти люди хорошо знают свои акватории и
технологии погружений. |
 |
В офисе компании специалисты всегда осведомлены обо
всех скидках и специальных программах. |
 |
Сотрудники компании помогают с заказом авиабилетов
для туристов. |
|